Frauenlyrik
aus China
菊花谣 |
Ballade für die Chrysantheme |
| 不是不热爱春天的百花园 | Nicht dass du den reichen Blumengarten des Frühlings nicht innig lieben würdest |
| 只是读懂了秋天的孤单 | Du hast einfach nur die Einsamkeit des Herbstes studiert und verstanden |
| 选择在萧瑟的季节绽放 | Du hast dir ausgesucht, in einer trostlosen Jahreszeit zu blühen |
| 给秋天增色你怒放着最美的笑脸 | Um den Herbst zu bereichern zeigst du die volle Blütenpracht deines lächelnden Gesichts |
| 不在乎风雨不在乎霜寒 | Du kümmerst dich nicht um Wind und Regen, kümmerst dich nicht um Kälte und Frost |
| 从此你是秋天牵手的红颜 | Von jetzt an bist du die Schöne, die Händchen hält mit dem Herbst |